lunes, 30 de diciembre de 2013

Los juegos del hambre

Esta trilogía de Suzanne Collins nos cuenta la historia de los trece distritos de Panem (recordemos la célebre frase panem et circenses) y  su sumisión al todopoderoso Capitolio.
La trilogía comienza tras la destrucción del  decimotercer distrito por rebelarse, y se nos describe el sistema de control instaurado para evitar un nuevo levantamiento por parte de los restantes: La creación de los Juegos del Hambre.

Dichos Juegos consisten en que cada Distrito tiene que enviar a un chico y una chica de entre doce y dieciocho años (conocidos como tributos) elegidos por sorteo de entre sus habitantes, para enfrentarse a muerte entre ellos en una Arena construida cada año por el Capitolio, con un diseño que es modificado en cada ocasión (puede ser desde un desierto a un páramo helado, pasando por un hermosísimo paisaje cuyo contenido es venenoso y/o mortal). 
El último tributo que quede con vida al final de los Juegos será el ganador de los de ese año.

Los Juegos son retransmitidos en directo cada año a modo de Gran Hermano, y los tributos son maquillados, entrevistados, y obligados a desfilar ante los telespectadores  antes de ser lanzados a la Arena para exterminarse entre ellos.

Esta idea de "sólo puede quedar uno con vida" recuerda al argumento del film japonés "Battle Royale" (argumento aquí), donde unos jóvenes estudiantes de instituto japoneses deben exterminarse entre ellos cada año, hasta que únicamente quede uno.

Del mismo modo, no podemos olvidar la mítica frase "sólo puede quedar uno", de la peli "Los inmortales", obligados a luchar entre sí hasta que sólo quede uno (resumen aquí).


Como vemos, la idea es muy antigua, tanto en el mundo de la literatura como en el del cine. Sin embargo, el argumento de "Los juegos del Hambre" va mucho más allá, ya que se trata de trascender la idea de la matanza, tratando de derrocar al todopoderoso Capitolio, que les obliga a matarse entre sí.
En la primera entrega "Los juegos del Hambre", una chica del distrito 12 (el minero), Katniss Everdeen, presencia horrorizada como el nombre de su hermana pequeña Prim, de tan sólo doce años de edad, resulta elegido en el sorteo para entrar en la Arena, conocido como la cosecha.
Sin pensárselo dos veces, Katniss hace lo que llevaba años sin verse en ninguna cosecha anterior: Se ofrece voluntaria para ocupar el lugar de su hermana en la Arena.
El tributo masculino elegido para acompañarla es Peeta Mellark, el hijo del panadero del Distrito 12.
Asistimos entonces a un peculiar triángulo amoroso, que va entremezclándose con las muertes de los tributos  y la lucha por  sobrevivir de los Distritos, muchos de ellos sumidos en la pobreza.

Esto comienza porque en su entrevista inicial, Peeta confiesa estar enamorado de Katniss desde que la conoce, lo que el mentor de ambos (uno de los ganadores de unos Juegos anteriores por el Distrito 12), decide utilizar como estrategia para tratar de propiciar la victoria de su Distrito en los Juegos de ese año: Ambos deben interpretar un papel, comportándose como "los trágicos amantes del Distrito 12".
Sin embargo, allá en el Distrito 12, Gale, el amigo de la infancia de Katniss sufre unos celos terribles, a pesar de que en realidad nunca había habido nada romántico entre ellos dos.

A lo largo de la trilogía, veremos evolucionar la rebelión contra el Capitolio, la superación por los Distritos de sus dificultades, y el avance del triángulo amoroso entre los protagonistas.
Aunque en numerosas ocasiones ha sido tildada de una simple historia de amor adolescente, creo que el fondo de esta historia es mucho más complicado que todo eso, ya que trata de rebelarse contra el opresivo orden establecido, al igual que ocurre en la célebre novela "1984", de George Orwell.
El sinsajo, pájaro que aparece en la insignia que lleva Katniss en sus primeros Juegos del Hambre se convierte, sin comerlo ni beberlo, en el símbolo de los rebeldes.
Ya se han hecho dos películas sobre esta trilogía (trailer de la primera parte aquí, y de la segunda aquí), y la tercera se estrenará en el 2014.
En mi opinión, sin embargo, las películas, aunque son bastante fieles a los libros, no llegan a captar el espíritu de los mismos, ni la sensación que a mí me transmitió su lectura.
En fin, como sobre todo en el mundo es legítimo opinar, mi consejo es que leáis el libro, veáis las películas, y comparéis vosotros mismos.

La auténtica historia de Rapunzel

Hace un par de días, después de ver  la peli de Disney "Enredados" (que es de las que más recuerda a las antiguas de las últimas que se han hecho, aunque se hayan modernizado en ciertas cosas), me entró curiosidad por conocer el cuento completo de Rapunzel, del que sólo recordaba que la chica tenía una melena muy larga, que los demás usaban para subir hasta la torre y llegar hasta ella.

Por otra parte, la pobrecita Rapunzel del cómic "Fábulas"no puede ir al cine, ni a ninguna cafetería nuestro mundo, porque el pelo le crece sin parar a una velocidad tal que alarmaría a todos los mundanos que la rodeasen.

Pues bien, para todos los que tengáis curiosidad, el cuento es el siguiente (aunque también hay más de una versión):
Érase una vez un rey y una reina que vivían felices. Cuando ella se quedó embarazada, le vino un antojo tremendo de comer rapunzeles, esto es, una flor cuya raíz tiene forma de nabo, por lo que es comestible.

Por supuesto, al ser el cuento de los hermanos Grimm, la palabra rapunzel es alemana. En español no se ha llegado a traducir casi nunca, pero para nosotros sería algo así como Ruiponce, rapónchigo, o incluso verdezuela (esto último para facilitar la rima, supongo).
En fin, que el único lugar donde crecían estas plantas era el jardín de la bruja que vivía al lado del palacio, que estaba protegido por un alto muro. Tanto se empeñó la reina, que el propio rey saltó el muro para conseguirle algunos, que en lugar de aliviarle el antojo, lo hicieron aún más desaforado, obligándolo a volver a por más.


Sin embargo, en esta ocasión, fue descubierto por la bruja, que terminó dejando que se llevara algunos si cuando la reina diera a luz le entregaba a su hija.
Así lo hicieron, y la bruja le puso el nombre de Rapunzel en venganza por el intento de robo sufrido, y encerró a la joven, que tenía un cabello muy largo, en una torre sin puertas ni escaleras.

Tan sólo podía la bruja acceder a ella colocándose al pie de la torre y diciendo (según cada versión):

"Verdezuela, verdezuela. lánzame tu melena"
o
"Rapunzel, Rapunzel, deja tu pelo caer"

(se ve que para rapónchigo  y ruiponce no han encontrado rima).
Entonces, ella lanzaba su larguísimo pelo, y la bruja trepaba por él para subir a la torre.
Esto se prolongó durante algún tiempo, hasta que un príncipe que pasaba por allí la escuchó cantar, quedando fascinado por esa maravillosa voz, aunque no tenía idea de cómo llegar hasta su origen.
Sin embargo, ocultándose entre unos arbustos, vio subir a la bruja, y cuando oscureció, hizo lo mismo que ella, encontrándose de esta forma ante Rapunzel.

Ésta, al principio estaba asustada, ya que en su vida había visto un hombre (la de Disney le da un sartenazo), pero al final ambos terminan enamorándose. 
El príncipe acudía a verla cuando se hacía de noche y la bruja ya se había marchado, y tan fuerte era su amor, que le llevaba en cada visita una madeja de lana, para que ella pudiera trenzarlas todas entre sí, formando una escala que la sacara de la torre.


Sin embargo, Rapunzel cometió una pequeña indiscreción, pues sin pensar, en una ocasión dijo a su captora "uff, tú eres mucho más pesada que el príncipe", afirmación que enfureció a la bruja, que, dándose cuenta de que había sido engañada, le cortó la larguísima melena (en "Enredados", la protagonista también acaba perdiendo su larga cabellera, aunque en otras circunstancias), y la recluyó en mitad del desierto.

Esa noche, cuando el príncipe acudió, la bruja soltó la melena por la ventana como si Rapunzel aún estuviera arriba, pero cuando el príncipe llegó a la torre se encontró cara a cara con la malvada mujer, que le espetó: ¿Esperabas encontrar a tu pájaro cantor? ¡Nunca volverás a verla!

Transido de dolor, el príncipe se arrojó al vacío a través de la ventana. Aunque salvó la vida, los arbustos de espinos que rodeaban la torre le costaron la pérdida de su visión.

Totalmente ciego, el desgraciado príncipe vagó por el mundo buscando a su amada. Finalmente, consiguió llegar hasta el desierto en el que estaba confiada Rapunzel, junto con dos preciosos niños que le habían nacido en el tiempo transcurrido. 
Ella le abrazó, llorando de alegría, y sus lágrimas consiguieron curar los ojos del príncipe, que volvió a ver como antes (en "Enredados", las lágrimas de Rapunzel también son curativas, aunque en este caso, el protagonista masculino es un ladrón, y no un príncipe).
Podéis leer las diferentes versiones del cuento aquí, aquí y aquí. Aquí tenéis un trailer de "Enredados".

domingo, 29 de diciembre de 2013

La niña que riega la albahaca

Esta historia viene de la obra de teatro de Federico García Lorca, a menudo representada en los títeres de cachiporra para niños: La niña que riega la albahaca y el príncipe preguntón .
También es in viejo cuento de tradición andaluza.
De hecho, las versiones que existen de esta historia, y las referencias a la misma en diferentes obras de distinta naturaleza, son tantas que es muy complicado saber cuál fue la original.
Lo que sí es cierto es que la idea de base es la misma en todas las versiones (un duelo-coqueteo de interrogantes extraños), aunque las preguntas cambien en cada una de las versiones.
Un ejemplo lo tenemos en la conversación que sostiene Javier con Luisa Fernanda, en la zarzuela del mismo nombre.


Del mismo modo, existe una pequeña obrita para niños, que la profesora de nuestro grupo de teatro del cole nos recomendó ir a ver, que cuenta la historia siguiente:
Había una vez un molinero que tenía tres hijas. En una ocasión en que tuvo que salir de viaje, volvió con un regalo para cada una de ellas, trayendo una maceta con albahaca para la más pequeña, que  ésta colocó muy contenta en la ventana, regándola todas las mañanas.

El príncipe del reino, que pasaba todos los días por esa ventana para ir a cazar, quedó totalmente prendado de la hermosa niña que cuidaba su planta.
Finalmente, un día se atrevió a acercarse a ella, y le pregunto:
- Niña que riega la albahaca, ¿cuántas hojitas tiene la mata?
Ella, tras pensarlo un poco, decidió que NADIE tenía derecho a marearla con preguntas imposibles de responder, y le contestó, muy zalamera:
- ¿Cuántas estrellitas tiene el cielo y arenitas tiene el mar?
El príncipe, sorprendido, no dijo nada más y se dirigió a su cacería como hacía cada día, pero en su cabeza maduraba un plan para vengarse.
Así pues, se disfrazó como encajero, y llevando una mercancía realmente hermosa, se puso a venderla bajo la ventana de la niña. 



Cuando ésta, ansiosa, bajó para intentar comprar algo, él príncipe-encajero le dijo que no vendería su mercancía por nada que no fueran besos.
Ella dudó, pero es que los encajes eran tan hermosos...así que finalmente le dio un beso al encajero para conseguir llevarse alguno a casa.
A la mañana siguiente, tuvo lugar esta conversación entre el príncipe y la niña:
- Niña que riega la albahaca, ¿cuántas hojitas tiene la mata?
- ¿Cuántas estrellitas tiene el cielo y arenitas tiene el mar?
- Y el beso del encajero, ¿estuvo mal o estuvo bueno?
La niña, furiosa, se dio cuenta de que había sido burlada, y cerrando la ventana de golpe, se metió dentro de su casa, planeando la revancha.



Desde ese día, su ventana permaneció cerrada a cal y canto, de manera que el príncipe, que seguía yendo cada día tratando de verla de nuevo, cayó enfermo de melancolía, y nadie en el reino sabía la causa de su enfermedad.
Entonces, la niña acudió al palacio disfrazada de médico, anunciando tener un remedio milagroso para la enfermedad del príncipe. Cuando se queda a solas con él, le mete un rábano por el culo (¿¿¿¡¡¡???), y sale corriendo hasta su casa.

Al día siguiente, con el príncipe ya repuesto, bajo su ventaba tuvo lugar la siguiente conversación:
- Niña que riega la albahaca, ¿cuántas hojitas tiene la mata?
- ¿Cuántas estrellitas tiene el cielo y arenitas tiene el mar?
- Y el beso del encajero, ¿estuvo mal o estuvo bueno?
- Y el rábano por el culo, ¿estuvo blando o estuvo duro?
La obra de teatro terminaba aquí (un poco brusco, ¿no es cierto?), aunque en el cuento original, ella se da a conocer cuando acude al palacio en calidad de "médico", y ambos terminan juntos.
El encajero puede ser un pescadero o un vendedor de uvas según la versión, pero lo que sí es cierto es que la conversación de la obrita de teatro era cantada con la misma música que usan en la zarzuela.

En Diciembre de 2014, releyendo una recopilación de  "Cuentos populares italianos", hecha por Italo Calvino, encontré un cuento milanés que es básicamente la misma historia, con la diferencia de que la planta en cuestión no es una albahaca, sino un tiesto de mejorana, y su protagonista se llama Estrella Diana.  
Del mismo modo, ambos jóvenes se enamoran mientras ella riega su tiesto, y mantienen un diálogo que va evolucionando en función de las jugarretas que se gastan.
Al final, él piensa que la mejor forma de vengarse es casarse con ella y después asesinarla en la noche de bodas (un poco extremo, ¿no). 

Sin embargo Diana, que sospecha que va a pasar algo, fabrica una muñeca rellena de natillas, que coloca en su lugar en el lecho nupcial. 
Cuando el marido, tras apuñalarla salvajemente, recibe en la boca el contenido de la muñeca, se lamenta por haberla matado "con la sangre tan dulce que tenía", y se alegra mucho de ver que sigue con vida. Y fueron felices...
El diálogo entre  los dos, al final del todo, queda así:
- Estrella Diana, Estrella Diana, ¿cuántas hojas tiene tu mejorana?
- Oh, muy noble caballero, ?¿cuántas estrellas hay en el cielo?
- Las estrellas en el cielo no se pueden contar.
- Mi mejorana no se debe mirar.
- Por un solo pescadito,
 me diste un lindo besito.
- Por tener un ceñidor,
le besaste la cola a mi mula.
- ¡Costurera, costurera, 
los escalones me tiran de la pollera!
- Yo soy joven, linda muertecita, 
¡ve a casa de mi tía, que ella es viejecita!



En vista de que, realmente no hay nada nuevo bajo el sol, si encuentro otra versión, la añadiré ;)

viernes, 27 de diciembre de 2013

La saga de Tiffany Dolorido, de Terry Pratchett (Mundodisco)

Tiffany Dolorido (o Doliente según otras traducciones) es la incorporación más reciente al grupillo de las brujas, que aparecen de vez en cuando en la saga Mundodisco de Terry Pratchett.
Os recuerdo que los diferentes personajes del Mundodisco que son brujas son los siguientes:
- Esmerelda Ceravieja (Yaya Ceravieja): Es la primera que aparece, en la novela "Ritos iguales", acompañando a la pequeña Eskarina Herrero en su viaje a la Universidad Invisible para convertirse en mago.

- Gytha Ogg (o Tata Ogg): Aparece en "Brujerías", la novela de Pratchett que parodia las obras de Shakespeare para acompañar a Yaya Ceravieja en sus andanzas. Tata suele ir acompañada por su gato Greebo (o Mandón), un "grandullón blandengue" para su dueña, y una fiera aterradora para el resto del mundo.


- Magrat Ajostiernos (si su madre se hubiera molestado en decirle directamente su nombre al Hermano Perdore, en lugar de complicarse la vida escribiéndolo, su vida habría sido en verdad muy diferente): Aparece en "Brujerías", totalmente sometida a las dos brujas anteriores al ser la más joven del aquelarre. 
En esta novela, Magrat conocerá al Bufón (que terminará convirtiéndose en rey de Lancre), con quien estrechará su relación en "Brujas de viaje", y con el que finalmente contraerá matrimonio en "Lores y damas".

- Agnes Nitt: Tiene bastante protagonismo en "Mascarada"(aunque en "Lores y damas" ya aparece), donde las Brujas van a buscarla al teatro de la Ópera, en Ankh-Morpork, para sustituir a Magrat, que ahora es reina, como la bruja más joven del aquelarre. En esta novela conoceremos también a Perdita, la otra "personalidad" de Agnes.
En "Carpe jugulum" Pratchett nos describe con más profundidad su personalidad, y también nos presenta a los Nac Mac Feegle (con acento gallego aquí, aunque los traductores han variado este detalle en las distintas novelas en las que aparecen).


Todas ellas ejercen como brujas en las montañas, más concretamente en el reino de Lancre, del que Magrat y el Bufón son los Reyes.


- Tiffany Dolorido: El último personaje bruja creado por este autor, aunque al vivir en una zona diferente (la Caliza o la Creta según las traducciones), tiene poco trato con las demás, salvo con Yaya Ceravieja (la líder absoluta de los líderes que no tienen las brujas) y Tata Ogg, que al ser las más populares, no podían dejar de aparecer.


La conocemos en "Pequeños Hombres libres", donde reaparecen los Nac Mac Feegle (en esta ocasión, con un acento más bien ruso-paleto).
Tiffany es una niña de nueve años que vive en la granja de sus padres, haciendo unos estupendos quesos, y ayudando en las diferentes labores relacionadas con las ovejas.
La novela nos presenta además a la Abuela de Tiffany, la Abuela Dolorido (o Yaya Doliente en otras traducciones), quien claramente tenía todas las cualidades requeridas para ser bruja, aunque no lo fuera de manera oficial, y a la Señorita Perspicacia Lento (o Srta Tick), una buscadora de brujas experta, dedicada a  encontrar a niñas que demostraran habilidades para ser brujas, para que éstas puedan aprender a manejar sus habilidades sin dañar a las personas que las rodean.


Cuando la Reina de las Hadas secuestra a su hermano, una decidida Tiffany se adentra en su reino para rescatarlo, armada tan sólo con una sartén y acompañada por los ruidosos Nac Mac Feegle, que en teoría pertenecían este pueblo, pero que fueron expulsados por robar, luchar, y pelearse todo el tiempo.
El hijo del Barón, Roland, que también había sido secuestrado por la Reina, será asimismo rescatado por la chica.


Tiffany continuará creciendo, tanto en edad como en sabiduría, a lo largo de las distintas novelas del Mundodisco dedicadas a ella:
- En "Un sombrero lleno de cielo", una Tiffany de once años debe enfrentarse con un enjambre (o una colmena), que, aprovechando que la joven aún no domina muy bien sus nuevas habilidades, intenta controlarla y apoderarse de su mente.
- En "La corona de hielo" (the "Wintersmith" en inglés), una impulsivaTiffany de trece años baila de manera involuntaria con el Forjador del Invierno, que termina confundiéndola con la Dama del Verano y enamorándose de ella. Tiffany tendrá que poner remedio a su error, o el invierno asolará la Caliza para siempre...


- En "Vestiré de medianoche", Tiffany, que ya tiene 16 años, debe afianzar su posición como bruja en la Caliza, donde no se las respeta  tanto como en las montañas. Aquí veremos de nuevo a Eskarina Herrero de "Ritos iguales".
En esta novela asistiremos también a la boda de Roland (con quien parecía que Tiffany iba a conseguir un romance por cómo se habían desarrollado las novelas anteriores) con Leticia, quien demuestra tener también aptitudes para la brujería.

El Maestro tiene intención de escribir un quinto libro sobre Tiffany Dolorido, y como parece que su enfermedad no ha avanzado tan deprisa como se temía, esperemos que pueda hacerlo (y nosotros disfrutarlo).

lunes, 23 de diciembre de 2013

Ramsés el Grande y su santuario en el templo de Abu Simbel.


Enlazando con la exposición que vimos ayer,  me gustaría comentar algunas de las cosas que nos contó la guía sobre la personalidad de este faraón que me llamaron muchísimo la atención.
Para empezar, comenzó a construir el templo cuando aún estaba en plena guerra contra los hititas para conmemorar su victoria sobre este pueblo, y, sin haber finalizado la batalla, se representó a sí mismo como si ya la hubiese ganado.
Lo más gracioso es que en esa batalla no hubo ningún vencedor propiamente dicho, porque finalizó con el primer tratado de paz que se conoce en la Historia, con lo que podemos decir que el faraón "se pasó de chulo" representándose como vencedor (era un faraón, ¿qué esperábamos?).
Es más, a su lado aparece Osiris, que era de los más importantes del panteón egipcio, y éste contempla a Ramsés con admiración, cuando en teoría la cosa debería ser al revés.
Es más, en numerosas ocasiones, se representa a sí mismo divinizado como si fuera el propio Osiris. Aunque es cierto que en el Antiguo Egipto a menudo se consideraba a los faraones como dioses vivientes, da la sensación de que a Ramsés II, sus 96 años de vida se le subieron un poco a la cabeza.
A continuación, cabe reseñar que en el sanctasantorum del templo había tres estatuas (Amón-Ra, Ptah, dios de la oscuridad, y el propio Ramsés). La curiosidad digna de mención, es que éste se había construido de tal forma que dos veces al año, en las fechas del cumpleaños y la coronación del faraón, un rayo de sol llegaba hasta la cara de la estatua de Ramsés y la iluminaba. 
Teniendo en cuenta que el santuario estaba al fondo del templo, creo que esto es un logro arquitectónico a tener en cuenta, con mayor motivo porque hace algunos años, cuando tuvieron que mover el templo de sitio para que la presa de Assuan no lo dañara (estaba demasiado cerca), los científicos fueron incapaces de reproducir el fenómeno con los medios super avanzados de hoy en día, y ni siquiera llegaron a saber cómo lo habían hecho los antiguos egipcios.
Van a tener razón los que dicen que en el fondo eran extraterrrestres....
Para los curiosos y/o amantes de la cultura egipcia, tenéis más información sobre el templo aquí. Y podéis, además, ir a la exposición hasta Mayo. ¡Acudid, insensatos!

domingo, 22 de diciembre de 2013

Exposición sobre el templo de Abu Simbel

En el Pabellón de la Navegación de Sevilla hay una exposición, que permanecerá allí hasta Mayo, en la que se nos muestra una reconstrucción del grandioso Templo de Ramsés II, en Abu Simbel.
Ha sido realizada por un egipcio, que además es la misma persona que atiende la tienda de regalos y vende las entradas, y que viajará por el resto del mundo con su exposición cuando deje Sevilla.
Las reproducciones son bastante exactas, salvo en su tamaño, ya que las originales son muchísimo más grandes.
Mis padres y yo hemos querido aprovechar la mañana del día de hoy, 22 de Diciembre, suponiendo que habría menos cola porque la gente estaría realizando sus compras navideñas.

Efectivamente, había relativamente poca gente delante nuestra, aunque aún así hemos tenido que esperar algún tiempo, porque la reconstrucción se visita en compañía de una guía que explica distintas cosas acerca de la cultura y la religión egipcias, y también del carácter y la personalidad de Ramsés el Grande, que fue extraordinariamente longevo incluso para los cánones actuales: Vivió 96 años. Tan larga fue su vida, cuando en esa época la esperanza de vida no sobrepasaba los 30 años, que llegó a creerse un inmortal a la altura de los mismos dioses.


Además, es la única forma de apreciar de cerca los detalles del santuario del templo, ya que el original se estaba deteriorando tanto que actualmente está acordonado, y no permiten la entrada a los turistas, sino que únicamente se puede ver desde fuera (y desde lejos, supongo).
 


Resulta admirable el trabajo realizado por este hombre, más cuando en el templo original no permiten grabar ni hacer fotos...supongo que los datos para la reconstrucción estarán sacados de libros, o que él sabrá dibujar realmente bien.
Lo único que no ha pegado demasiado ha sido ver el templo con el frío que hace en estas fechas, cuando el original debe de estar bajo un sol abrasador.
En fin, una exposición totalmente recomendable, y bastante impresionante, y sólo por 5 eurillos, ¡no os la perdáis!




sábado, 21 de diciembre de 2013

Problemas lingüísticos

1.- Historia "Non, je ne mescolo pas il francese et l'italien".
Esto sucedió la primera vez que estuve en Roma por mi cuenta. Todavía no dominaba el italiano con tanta soltura como lo hablo ahora, lo que quiere decir que la mitad de las veces me pasaba al francés.
A lo largo de mi primera semana allí, como deseaba visitar el Museo Borghese, pasé por una oficina de turismo para preguntar a qué hora cerraba el mismo, y en esa momento, tuvo lugar esta conversación (tengo que aclarar que "fermer" en francés es cerrar, pero en italiano "fermo" significa quieto, parado):
- Yo: Scusi, a che ora SI FERMA il Museo Borghese?
- Chico que atendía: Signorina, il Museo Borghese non si muove mai, sta sempre allo stesso posto!
- Yo (y porque me di cuenta de que se estaba riendo entre dientes, aunque a pesar de ello fue muy amable todo el tiempo) (pensando para mis adentros, ay madre, ¿qué he dicho?): Scusa, scusa, volevo dire....

2.- Historia de los "false friends" italianos.
Esto me sucedió en Florencia, en la segunda vez que la visité por mi cuenta. Mi italiano ya era bastante bueno, pero con tanto tiempo sin practicarlo, se me había oxidado un poco.
Cuando iba a coger el autobús desde mi piso la primera vez, quería preguntarle al autista (el conductor) si llegaba hasta cierto sitio (que no recuerdo bien).
Ésta fue la conversación que tuvo lugar (teniendo en cuenta que yo estaba en la puerta del bus, y que salire en italiano significa subir):
- Yo: Scusi, questo pullman arriva fino a ....?
- Autista: Si, si, salga, salga!!
- Yo (pensando): ¿Cómo que salga? ¡Si ya estoy fuera!
En fin, para que os hagáis una idea.